[Discussion] TR: Série de conférences de l’École de traduction - L’histoire de la traduction : Le cas de l’Amérique hispanique par Georges L. Bastin - Le 15 avril 2021, 16 heures, sur Zoom

Isabelle Montagnier isabellm at yorku.ca
Thu Mar 25 13:33:24 EDT 2021


Une autre conférence (en français) de l’École de traduction de Glendon.
N’hésitez pas à partager cette annonce.

Isabelle Montagnier, C. Tran. EN-FR (ATIO)
Traductrice principale | Senior Translator
Bureau du Principal | Office of the Principal
C 416-564-8165
T/T 416-736-2100 ext 66821 | ALT 416-487-6821
isabellm at yorku.ca<mailto:youremail at glendon.yorku.ca> | glendon.yorku.ca<https://www.glendon.yorku.ca/>
Campus Glendon | Glendon Campus
UNIVERSITÉ York University
220 Glendon Hall
2275 Bayview Avenue Toronto ON, Canada M4N 3M6
[Glendon | York University Logo]
Classée 33e dans le monde selon Times Higher Education 2020 Impact Ranking/Ranked 33rd in the World in the Times Higher Education 2020 Impact Ranking
Nous reconnaissons que de nombreuses nations autochtones ont avec les territoires sur lesquels les campus de l’Université York sont situés des relations de longue date qui précèdent l’établissement de l’Université York. Glendon, en tant que partie intégrante de l’Université York, reconnaît sa présence sur le territoire traditionnel de nombreuses nations autochtones. La région connue comme Tkaronto a été préservée par la nation Anishinabek, la Confédération Haudenosaunee, les Hurons-Wendats et les Métis. Elle est désormais le foyer d’un grand nombre de peuples autochtones. Nous reconnaissons les titulaires actuels du traité, la première Nation des Mississaugas de Credit. Ce territoire est soumis au traité de la ceinture wampum (« Dish with One Spoon »), entente définissant le partage et la préservation pacifiques de la région des Grands Lacs.
We recognize that many Indigenous Nations have longstanding relationships with the territories upon which York University campuses are located that precede the establishment of York University. Glendon as part of York University acknowledges its presence on the traditional territory of many Indigenous Nations. The area known as Tkaronto has been taken care by the Anishinabek Nation, the Haudenossaunee Confederacy, the Huron-Wendat, and the Métis. It is now home to many Indigenous Peoples. We acknowledge the current treaty holders, the Mississaugas of the Credit First Nation. This territory is subject of the Dish with One Spoon Wampum Belt Covenant, an agreement to peaceably share and care for the Great Lakes region.
This electronic mail (e-mail), including any attachments, is intended only for the recipient(s) to whom it is addressed and may contain information that is privileged, confidential and/or exempt from disclosure. No waiver of privilege, confidentiality or any other protection is intended by virtue of its communication by the internet. Any unauthorized use, dissemination or copying is strictly prohibited. If you have received this e-mail in error, or are not named as a recipient, please immediately notify the sender and destroy all copies of it.
Ce message électronique (courriel), ainsi que tout document joint, a été transmis à l’intention exclusive de son ou de ses destinataires et peut comporter des renseignements protégés, confidentiels et/ou soustraits à la communication. Sa transmission sur Internet n’entraîne aucune renonciation au privilège, à la confidentialité ou à toute autre protection. Toute utilisation, diffusion ou copie non autorisée est strictement interdite. Si vous avez reçu ce message par erreur, ou si votre nom n’apparaît pas, dans la liste des destinataires, veuillez en informer immédiatement l’expéditeur ou expéditrice et supprimer toute copie du message.

De : Glendon Annonce <GLENDONANNONCE at YORKU.CA> De la part de Traduction / Translation (Glendon)
Envoyé : 25 mars 2021 13:02
À : GLENDONANNONCE at YORKU.CA
Objet : Série de conférences de l’École de traduction - L’histoire de la traduction : Le cas de l’Amérique hispanique par Georges L. Bastin - Le 15 avril 2021, 16 heures, sur Zoom

English follows.

Prière de voir aussi l'affiche ci-jointe.

Série de conférences de l’École de traduction à Glendon
L’histoire de la traduction : Le cas de l’Amérique hispanique
Par Georges L. Bastin
Le 15 avril 2021, 16 heures, sur Zoom

L’histoire de la traduction s’est taillé une place de choix en traductologie. Pour atteindre son objectif final de revendiquer la contribution de la traduction à l’histoire de l’humanité, elle a encore besoin de bras. Cette conférence est une invitation à faire partie de la grande famille des historiens de la traduction.
Nous justifierons d’abord la pertinence de l’histoire de la traduction en traductologie, pour ensuite passer en revue quelques études de cas du Groupe de recherche HISTAL. Nous aborderons finalement quelques aspects méthodologiques.

Georges L. Bastin, détient un doctorat en traduction de l’Université de Paris III et est professeur titulaire à l’Université de Montréal. Il s’intéresse à la pédagogie et à l’histoire de la traduction. Il est l’auteur de plusieurs livres, chapitres, entrées d’encyclopédies et articles. Il dirige le Groupe de recherche HISTAL – Histoire de la traduction en Amérique latine (www.histal.net<http://www.histal.net>), ainsi que la revue META.

La communication sera présentée en français.
Inscription : traduction at glendon.yorku.ca<mailto:traduction at glendon.yorku.ca>. Veuillez préciser « conférence 15 avril » en objet.

The Glendon School of Translation Conference Series Presents:
History of Translation: The Case of Hispanic America
By Georges L. Bastin
April 15, 2021, 4:00 pm, via Zoom

The history of translation occupies its own place within translation studies, but research is still necessary if it is to achieve its ultimate goal: showing how translation has contributed to the history of humanity. This conference is an invitation to become part of the big family of translation historians.
We will begin by justifying the relevance of the history of translation within translation studies. We will then review some case studies from the HISTAL research group and discuss some methodological aspects.

Georges L. Bastin, Ph. D. in Translation Studies from the Université de Paris III, is a full professor at the Université de Montréal. His research interests lie in the fields of translation pedagogy and translation history. He is the author of various books, book chapters, encyclopedia entries and peer-reviewed articles. He heads the Research Group on Translation History in Latin America (www.histal.net<http://www.histal.net>) and has been META’s Editor since 2014.

This talk will be given in French.
Registration: translation at glendon.yorku.ca<mailto:translation at glendon.yorku.ca>. Please specify “April 15 conference” in the subject field.

___________________________________________________________ SVP ne pas répondre directement à ce courriel. Le compte courriel glendonannonce n'est pas surveillé. Pour plus d'information, veuillez visiter notre site web: http://www.glendon.yorku.ca/about/glendon-annonce/ Please do not respond directly to this e-mail. The originating glendonannonce e-mail account is not monitored. For more information, please visit our web site: http://www.glendon.yorku.ca/about/glendon-annonce/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.rte-nte.ca/pipermail/discussion/attachments/20210325/686621c8/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image001.png
Type: image/png
Size: 9550 bytes
Desc: image001.png
URL: <http://lists.rte-nte.ca/pipermail/discussion/attachments/20210325/686621c8/attachment.png>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Confe?rence 15 avril.pdf
Type: application/pdf
Size: 151917 bytes
Desc: Confe?rence 15 avril.pdf
URL: <http://lists.rte-nte.ca/pipermail/discussion/attachments/20210325/686621c8/attachment.pdf>


More information about the discussion mailing list