[Discussion] Our vocation is our vacation?

Anne-lise Diehl Anne-lise.Diehl at EQAO.com
Wed Mar 31 15:02:30 EDT 2021


Je le vois également sous cet angle, du genre « quand notre travail n'est pas un travail mais une vocation, nous sommes plus... »

Anne-Lise

From: discussion <discussion-bounces at rte-nte.ca> On Behalf Of Veronique Ponce
Sent: March 31, 2021 2:51 PM
To: 'La liste de discussion du RTE' <discussion at rte-nte.ca>
Subject: Re: [Discussion] Our vocation is our vacation?


CAUTION -- EXTERNAL E-MAIL - Do not click links or open attachments unless you recognize the sender.
''vocation'' voulant déjà dire généralement, qu'on est appelé à faire ce qu'on aime faire, on pourrait dire:
Quand notre travail est une véritable vocation....
Quand on a la chance de réaliser sa vocation par le travail...

Ontario College of Teachers | Ordre des enseignantes et des enseignants de l'Ontario
101 Bloor St. West | 101, rue Bloor Ouest
Toronto ON M5S 0A1
416.961.8800 | 1.888.534.2222
Fax | Téléc. 416.961.8822
oct.ca<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.oct.ca%2F&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940678231%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=azLJoXBpyNPNfbRPWcMz4KvDjovLKvLx8pT2tKad1LU%3D&reserved=0> | oeeo.ca<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.oeeo.ca%2F&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940678231%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=qYGoWtd%2F%2BGVw2rFiq86kwp9cztwWNaUrbLyKpA9Q7EY%3D&reserved=0>

[logo]<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.oct.ca%2F&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940688222%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=svaGzgGu4CBjfjHtTHhUpk52j9rOHZR%2Bt7X9mG37Bfw%3D&reserved=0>
[facebook]<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FOntarioTeachers&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940688222%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=Fal5lVHY9LoAeQnv%2F%2FVbZzdVwfHrOLxqrZ3r3kZwumA%3D&reserved=0>
[Twitter]<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2Fintent%2Ffollow%3Fsource%3Dfollowbutton%26variant%3D1.0%26screen_name%3DOCT_OEEO&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940688222%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=ko5DmBRYCiLWpy8Znh61FI8PW5CSHd8IFlE3DZFJzBI%3D&reserved=0>
[Instagram]<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.instagram.com%2Foct_oeeo%2F&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940698227%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=%2BP4ltMg%2Bhf1UY5ZpA0JTSBvpVB46CJY5nmTigzXeHiQ%3D&reserved=0>
[Linked In]<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.linkedin.com%2Fcompany%2Fontario-college-of-teachers&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940698227%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=mn5PkvBtLBt1%2FjADjlhM9pFsNdf1JcYyaLMYTOx9Tck%3D&reserved=0>
[Pinterest]<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.pinterest.com%2FOCT_pins%2F&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940708215%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=EvMX1%2F4uPbcP6tPJCJdkJdtTGrQNFEcwX2G6DgZRbEY%3D&reserved=0>
[Youtube]<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fchannel%2FUCG4uMZHAGm_uQjD0Y_39XWA%3Fsub_confirmation%3D1&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940708215%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=u6VD9qTxCJKMhFZtUjlzXgfAW82uyniVGEUvMutREC0%3D&reserved=0>

From: discussion <discussion-bounces at rte-nte.ca<mailto:discussion-bounces at rte-nte.ca>> On Behalf Of Isabelle Montagnier
Sent: March, 31, 2021 2:37 PM
To: La liste de discussion du RTE <discussion at rte-nte.ca<mailto:discussion at rte-nte.ca>>
Subject: [Discussion] Our vocation is our vacation?

Bonjour les réseaumanes, avez-vous déjà dû traduire : When our vocation is our vacation...?
Je comprends que ça veut dire « quand le travail est une partie de plaisir », mais y a-t-il une autre façon de le dire?

Voici la phrase complète : At the heart of technology are people. When our vocation is our vacation, we are more creative, productive, and can better influence those within and beyond our team.

C'est un directeur des STI facétieux qui parle.

Merci par avance pour vos suggestions.

Isabelle Montagnier, C. Tran. EN-FR (ATIO)
Traductrice principale | Senior Translator
Bureau du Principal | Office of the Principal
C 416-564-8165
T/T 416-736-2100 ext 66821 | ALT 416-487-6821
isabellm at yorku.ca<mailto:youremail at glendon.yorku.ca> | glendon.yorku.ca<https://can01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.glendon.yorku.ca%2F&data=04%7C01%7Canne-lise.diehl%40eqao.com%7C643be3d55a384f724cef08d8f476001b%7Cae3a3b772c274f02adfff9d98aa69d45%7C0%7C0%7C637528134940718205%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&sdata=LQbTIpcukN7i%2B3tYsYGRbLjIr8yO0Uba%2B8%2BVMdlfB1Y%3D&reserved=0>
Campus Glendon | Glendon Campus
UNIVERSITÉ York University
220 Glendon Hall
2275 Bayview Avenue Toronto ON, Canada M4N 3M6
[Glendon | York University Logo]
Classée 33e dans le monde selon Times Higher Education 2020 Impact Ranking/Ranked 33rd in the World in the Times Higher Education 2020 Impact Ranking
Nous reconnaissons que de nombreuses nations autochtones ont avec les territoires sur lesquels les campus de l'Université York sont situés des relations de longue date qui précèdent l'établissement de l'Université York. Glendon, en tant que partie intégrante de l'Université York, reconnaît sa présence sur le territoire traditionnel de nombreuses nations autochtones. La région connue comme Tkaronto a été préservée par la nation Anishinabek, la Confédération Haudenosaunee, les Hurons-Wendats et les Métis. Elle est désormais le foyer d'un grand nombre de peuples autochtones. Nous reconnaissons les titulaires actuels du traité, la première Nation des Mississaugas de Credit. Ce territoire est soumis au traité de la ceinture wampum (« Dish with One Spoon »), entente définissant le partage et la préservation pacifiques de la région des Grands Lacs.
We recognize that many Indigenous Nations have longstanding relationships with the territories upon which York University campuses are located that precede the establishment of York University. Glendon as part of York University acknowledges its presence on the traditional territory of many Indigenous Nations. The area known as Tkaronto has been taken care by the Anishinabek Nation, the Haudenossaunee Confederacy, the Huron-Wendat, and the Métis. It is now home to many Indigenous Peoples. We acknowledge the current treaty holders, the Mississaugas of the Credit First Nation. This territory is subject of the Dish with One Spoon Wampum Belt Covenant, an agreement to peaceably share and care for the Great Lakes region.
This electronic mail (e-mail), including any attachments, is intended only for the recipient(s) to whom it is addressed and may contain information that is privileged, confidential and/or exempt from disclosure. No waiver of privilege, confidentiality or any other protection is intended by virtue of its communication by the internet. Any unauthorized use, dissemination or copying is strictly prohibited. If you have received this e-mail in error, or are not named as a recipient, please immediately notify the sender and destroy all copies of it.
Ce message électronique (courriel), ainsi que tout document joint, a été transmis à l'intention exclusive de son ou de ses destinataires et peut comporter des renseignements protégés, confidentiels et/ou soustraits à la communication. Sa transmission sur Internet n'entraîne aucune renonciation au privilège, à la confidentialité ou à toute autre protection. Toute utilisation, diffusion ou copie non autorisée est strictement interdite. Si vous avez reçu ce message par erreur, ou si votre nom n'apparaît pas, dans la liste des destinataires, veuillez en informer immédiatement l'expéditeur ou expéditrice et supprimer toute copie du message.


[FaceBook Button]
EN<https://www.facebook.com/EQAOontario> | FR<Https://www.facebook.com/OQREontario>     [Twitter Button]
EN<https://twitter.com/EQAO> | FR<Https://www.twitter.com/OQRE>         [Linkedin Button]
EN<https://www.linkedin.com/company/education-quality-and-accountability-office> | FR<https://www.linkedin.com/company/office-de-la-qualité-et-de-la-responsabilité-en-éducation>       [YouTube Button]
EN<https://www.youtube.com/user/EQAOontario> | FR<https://www.youtube.com/user/oqreontario>     [Vimeo Button]
EN<https://www.vimeo.com/eqao> | FR<https://www.vimeo.com/oqre>

Disclaimer :This message and any attachments may contain privileged and confidential information and are intended only for the use of the recipient(s) or persons authorized to receive for the intended recipient. If you are not the intended recipient or person authorized to receive for the intended recipient, you are hereby notified that any review, retransmission, conversion to hard copy, copying, circulation or other use of this message and any attachments is strictly prohibited. If you have received this message in error, please notify the sender by return e-mail and delete this message and any attachments from your system.

Clause de non-responsabilité :Ce message et toute pièce jointe peuvent contenir des informations privilégiées et confidentielles et sont destinés uniquement à l'usage de la ou du destinataire concerné ou par les personnes autorisées à les recevoir au nom u du destinataire concerné. Si vous n'êtes pas la ou le destinataire concerné ou la personne autorisée à les recevoir au nom de la ou du destinataire concerné, vous êtes avisé par la présente que toute révision, retransmission, impression en copie papier, reproduction, diffusion ou autre usage de ce message et toute pièce jointe sont strictement interdites. Si vous avez reçu ce message par erreur, veuillez en aviser l'expéditrice ou l'expéditeur par courriel et détruire ce message et toute pièce jointe de votre système.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.rte-nte.ca/pipermail/discussion/attachments/20210331/df9d593b/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image001.png
Type: image/png
Size: 9550 bytes
Desc: image001.png
URL: <http://lists.rte-nte.ca/pipermail/discussion/attachments/20210331/df9d593b/attachment.png>


More information about the discussion mailing list